¿Cuál es el atractivo de los proverbios y refranes japoneses?
La literatura japonesa es una de las más ricas y antiguas del mundo, comparable en edad, riqueza y volumen a la literatura inglesa. A lo largo de su historia, ha sido influenciada por el contacto cultural con las literaturas asiáticas vecinas, especialmente la literatura china. Los primeros textos a menudo se escribían en chino clásico puro o en un lenguaje criollo chino-japonés.
Los proverbios y haikus son dos formas importantes de la literatura japonesa. Los proverbios japoneses, conocidos como kotowaza, pueden tomar la forma de un dicho corto, una frase idiomática o un idioma de cuatro caracteres. Estos proverbios están llenos de sabiduría antigua y expresan verdades comunes o sabiduría. Los haikus, por otro lado, son poemas breves que consisten en diecisiete sílabas escritas en tres versos de cinco, siete y cinco sílabas respectivamente. La poética del haiku generalmente se basa en el asombro y la emoción que produce en el poeta la contemplación ante la realidad.
{getToc} $title={Tabla de Contenido}
¿Cuál es el origen de los proverbios japoneses?
Los proverbios japoneses, conocidos como kotowaza, pueden ser muy únicos y divertidos, y hay algunos que solo son valorados y entendidos en Japón debido a las ideas y valores a que hacen referencia. Al igual que en muchos países asiáticos, los proverbios y refranes japoneses se derivan en parte de antiguos proverbios y refranes chinos, incluso de escritos como las "Analectas" de Confucio. Otros tienen su origen en las prácticas y costumbres agrícolas del pueblo japonés.
¿Cuáles son los proverbios y refranes japoneses más famosos?
Hay muchos proverbios japoneses famosos, y es difícil determinar cuál es el más famoso. Algunos de los proverbios más conocidos incluyen:
"Caer siete veces, levantarse ocho."
“Nana korobi yaoki” (七転び八起き)
que se traduce como “7 caídas, 8 levantamientos” y significa que uno debe levantarse cada vez que se cae.
"Una rana en un pozo no conoce el gran océano."
Alguien ve el mundo a través de su perspectiva limitada. Son rápidos para juzgar y pensar muy bien de sí mismos. Se usa para recordarle a alguien que hay cosas más grandes que ellos en el mundo.井の中の蛙大海を知らず (i no naka no kawazu taikai wo shirazu)
"50 pasos y 100 pasos no son tan diferentes entre sí, y es prácticamente lo mismo."
五十歩百歩 Gojuu-Hyappo
Un modismo similar es "Seis de uno, y media docena del otro" para significar que cualquiera de las opciones es la misma o que no son tan diferentes entre sí.
Estos son solo algunos ejemplos de los muchos proverbios japoneses famosos que existen. A continuación, encuentras un conjunto de proverbios y refranes japoneses que esperamos sean de tu agrado.
Proverbios y refranes con su significado
"Hasta los monos se caen de los árboles."
猿も木から落ちる (Saru mo ki kara ochiru)
Nadie es perfecto y cualquiera puede cometer un error, incluso en lo que es bueno.
"Quien persigue dos conejos no atrapa ninguno."
二兎を追う者は一兎をも得ず (Ni-to o ō mono wa itto o mo ezu)
Si eres codicioso y tratas de obtener / hacer dos cosas a la vez, fracasarás en ambas.
"La estaca que sobresale se martillea hacia abajo."
出る杭は打たれる (Deru kui wa utareru)
Ser diferente o excepcional te someterá a críticas; Los sobresalientes son expulsados.
"Observa el comportamiento de los demás y corrige el tuyo."
人のふり見てわがふり直せ (Hito no furi mite waga furi naose)
Si ves un comportamiento bueno o malo en los demás, puedes mejorar tu propio comportamiento en función de lo que observas.
"El dinero sucio no se queda con una persona por mucho tiempo."
悪銭身につかず (Akusen mi ni tsukazu)
El dinero obtenido a través de medios ilícitos como el robo o el juego se desperdiciará y desaparecerá rápidamente.
"Hay dificultades y también hay placeres."
苦あれば楽あり (Ku areba raku ari)
Después de los tiempos difíciles en la vida, podemos esperar las cosas divertidas. Además, el trabajo duro siempre es recompensado y te sentirás a gusto después.
"La boca es la fuente del desastre".
口は災いの元 (kuchi wa wazawai no moto)
Cerrar la boca nos evita meternos en problemas. El dicho es un recordatorio para considerar hablar menos. Porque a veces, es mejor no decir nada en absoluto.
"Trabajo de uno mismo, logro propio."
自業自得 (jigoujitoku)
Dependiendo de cómo se use esta frase, podría significar algo más positivo como "obtienes lo que das" o "el trabajo duro vale la pena".
"Dar a luz a un bebé es más fácil que preocuparse por él."
案ずるより産むが易し (anzuru yori umu ga yasushi)
Significa "no te preocupes por eso". Es fácil estresarse en el futuro, pero a menudo lo que tanto nos preocupa es más fácil de lo que creemos que será.
"Después de la lluvia, la tierra se endurece."
雨降って地固まる (ame futte chikatamaru)
Cuando capeas la tormenta, te vuelves más fuerte por ella. La tierra se endurece después de una lluvia, y así crecerás más fuerte a través de una situación difícil.
"Sólo un tonto trata con un tonto"
あほに取り合うばか (aho ni toriau naka)
Eres un tonto mayor por tratar de pelear con un tonto.
"Uno no puede pelear sin un oponente."
相手のない喧嘩はできない (aite no nai kenka wa dekinai)Básicamente significa lo mismo que "se necesitan dos para bailar tango". No puede haber una pelea sin ambas partes, por lo que ninguna de las partes es inocente.
"Causa maligna, efecto maligno."
因果応報 (inga ouhou)
Significa literalmente "retribución de causa y efecto". Cuando haces algo malo, sucederán cosas malas. Ya sabes lo que dicen sobre el karma.
"El débil es carne; el fuerte come."
弱肉強食 (jakuniku kyoushoku)
Este significa lo mismo que el dicho inglés "supervivencia del más apto", pero suena mucho más diabólico.
Más proverbios y refranes japoneses
"Cabeza de oveja, carne de perro."
"Cada mañana nacemos de nuevo lo que hacemos hoy es lo que más importa."
「毎朝、私たちは新しく生まれ変わる。今日することこそ、最も重要なことだ」。"Está oscuro un centímetro por delante de ti."
"La paz viene de dentro, no la busques fuera."
平和は内側からやってくるもので、外側から探してはいけない
"Con tal padre, hay tal hijo."
"No hay camino hacia la felicidad: la felicidad es el camino."
幸せへの道はない。幸せが道だ。
"El consejo más útil puede ser difícil de escuchar"
良薬口に苦し
"En lugar de perseguir al gato, quita el plato."
"La sabiduría adquirida con la edad es mejor que el caparazón de una tortuga."
"Colar un camello y tragarse un mosquito"
角を矯めて牛を殺す
"Una mala esposa significa cien años de mala cosecha."
"Si comete un error, no dude en corregirlo."
"El hábil halcón esconde sus garras."
"Golpea un puente de piedra antes de cruzarlo."
"La manzana no cae lejos del árbol"
継続は力なり
"Con muchos pequeños golpes se derriba un gran árbol."
"Un gato ruidoso no caza ratones."
うるさいネコはネズミを狩らない。
"Los ojos son el espejo del alma."
"Un murciélago en un pueblo sin pájaros"
鳥なき里の蝙蝠
"Debido a la presencia de tontos los sabios destacan."
"Una rata acorralada morderá al gato."
"El agua derramada no volverá a la bandeja."
"Cuando hay dolor, hay placer"
苦あれば楽あり
"Si no entras en la cueva del tigre, no atraparás a su cachorro."
"No dejes que tu nuera se coma tus berenjenas de otoño."
"El cielo ayuda a los que se ayudan a sí mismos."
"Nuestros puntos fuertes son nuestros puntos débiles."
"La gente quiere evitar el rocío antes de que se moje."
"Por un centavo, por una libra"
毒食わば皿まで
"Tienes lo que te mereces."
"El césped del vecino es verde."
"Cuando te unes a otra aldea, sigue las reglas."
"Si tomas sombra hazlo bajo un árbol grande."
"Media hora en una tarde de primavera vale más que mil piezas de oro."
"Usar un veneno para vencer a un veneno."
"Si eres un mendigo durante tres días, no podrás parar."
"El tiempo vuela como una flecha."
"Es la misma vida si la pasamos llorando o riendo."
"Si una mujer se acuesta con dos hombres, perderá pronto su belleza."
"Hasta un tonto tiene un talento."
"Muchas habilidades no es ninguna habilidad."
"Incluso el rostro tranquilo de Buda sólo dura hasta la tercera vez."
"Pincha un arbusto, sale una serpiente."
"Incluso la cabeza de una sardina puede convertirse en sagrada con la devoción."
"Esconde la cabeza, pero no esconde el trasero."
"Tres personas reunidas pueden crear sabiduría."
"Tu propósito en la vida es encontrar tu propósito y entregar todo tu corazón y tu alma a él."
"Aferrarse a la ira es como agarrar un carbón caliente con la intención de lanzarlo a otra persona, tú eres el que se quema."
En resumen, la literatura japonesa es rica y diversa, con una larga historia y una gran influencia en todo el mundo. Los proverbios y haikus son solo dos ejemplos de las muchas formas que puede tomar esta literatura, y ambos ofrecen una visión única de la cultura y la sabiduría japonesas. Estas formas literarias han resistido la prueba del tiempo y siguen siendo relevantes e inspiradoras para las personas de todo el mundo. ¡No hay duda de que la literatura japonesa seguirá siendo una fuente inagotable de inspiración y conocimiento para las generaciones venideras!